PUBLIC SCHOOL 189
ESCUELA PUBLICA 189
2580 Amsterdam Avenue
New York, NY 10040
Phone: (212) 927-8303 Fax (212) 928-7733
STUDENT’S RIGHTS AND RESPONSIBILITIES
Every child has the right to be respected
Student must be on time everyday and ready to participate in class
Homework: It is the responsibility of every student to complete all assignments
Discipline: There are consequences to breaking the rules and students should accept them
Uniform: White shirt and navy blue slacks or skirt.
LOS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LOS ESTUDIANTES
Todo los niños/niñas tienen el derecho de ser respectados
Los estudiantes deben de llegar a tiempo y listo para participar en las clases.
Tareas: Es la responsabilidad de cada estudiante completar todas las asignaturas
Disciplina: Los reglamento deben de ser aceptadas por los estudiantes y habrá consecuencias para aquellos que sean desorbediantes.
Our Code of Ethics Nuestro Código Etico
• Respect Respeto
• Responsibility Responsabilidad
• Relationship Relaciones con los demás
SCHOOL SAFETY
All students must enter building through their assigned entrance. Late students should report to the main office, room 205.
SEGURIDAD ESCOLAR
Todos los estudiantes deben entrar al edificio a través de la entrada asignada. Los estudiantes que lleguen tarde deberán reportarse a la oficina principal que está en el salón 205.
FIRST DAY OF SCHOOL
Teachers will give you an introductory letter, overview of the school’s expectations for the year and the required school supplies that you will need. All students will receive emergency blue card. Please give to your parents to fill out completely. Return the blue card to your teacher. Inform the office if you change your address or phone number.
EL PRIMER DÍA ESCOLAR
Los maestros le entregarán una carta introductoria de bienvenida, las expectativas para el año escolar y los materiales que usted como estudiante necesitará. Todos los estudiantes recibirán una tarjeta azul de emergencia. Por favor llénela completamente. Regrese la tarjeta a la maestra/maestro. Informe a la oficina si su dirección o numero de teléfono cambia.
PERFECT ATTENDANCE AWARD
It is very important that every student arrive to school on time. Students will be marked late if they arrive after 8:40 AM. All 4th and 5th grade students are mandated to attend the 8:00 AM program.
Perfect attendance awards will be given to students who have no absences during the school year.
RECONOCIMIENTO POR ASISTENCIA PERFECTA
Es de suma importancia que todos los estudiantes lleguen a tiempo a la escuela. Si los estudiantes llegan después de las 8:40 AM serán marcados tarde. Todos los estudiantes de 4to y 5to grados deben de asistir al programa matutino a las 8:00AM. Los estudiantes que no tengan ausencia durante el año, recibirán un reconocimiento por asistencia perfecta.
ENTRANCE AND DISMISSAL SCHEDULE
PROCEDIMIENTOS DE ENTRADAS Y SALIDAS
Entrance and Dismissal/
Salidas y Entradas
Procedures/ Procedimiento
7:30 AM – 7:50 AM Breakfast will be served to the students in the Morning Tutoring Program.
Se servirá desayuno a los estudiantes que participan el programa de tutoría matutino.
7:55 AM – 8:15 AM Breakfast will be served for the following grades: 2-5
Se servirá desayuno a los siguientes grados 2-5.
8:15 AM-8:40 AM Breakfast will be served for the following grades: K-1
Se servirá desayuno a los siguientes grados K-1.
8:40 AM Line/up
Fila
• 2 & 4 grade/ grado enter/entre por 188th gym.
• 3& 5 grade/grado enter/entre por 189th gym.
• K & 1 grade/grado Cafeteria.
School day begins
Comienza el día escolar
3:00 PM
Dismissal/Salida
K Dismissal via cafeteria to the 188 yard/ Sale por la cafeteria al patio de la 188
1st grade dismissal via 188th yard/ Salen el patio de la calle 188
2nd grade dismissal via 188th yard/ Salen el patio de la calle 188
3rd grade dismissal via 189th street/ Salen por la puerta de la calle 189
4th grade dismissal via 188th street/ Salen por la puerta de la calle 188
5th grade dismissal via 189th street/ Salen por la puerta de la calle 189
RULES TO FOLLOW IN THE EVENT OF LATENESS OR ABSENCES
As you all know, school attendance and punctuality are extremely important for the academic growth of our students. As a result, it is imperative that students report on time and keep to a minimum his/her absences or
lateness. Please try to plan any doctor’s appointments after school hours. If you are was sick, bring a written note explaining the nature of your absence. Students are responsible to make up missed homework assignments.
REGLAMENTOS A SEGUIR EN CASO DE AUSENCIAS O TARDANZAS
Como todos saben la asistencia y puntualidad escolar son extremadamente importantes para el progreso académico de nuestros estudiantes. Por tal razón, es imperativo que los estudiantes estén a tiempo diariamente y que mantenga un promedio mínimo de ausencias. Si el estudiante está enfermo/a, cuando regrese a la escuela debe de traer una nota explicando la naturaleza de su ausencia. Los estudiantes serán responsables de hacer las tareas de las lecciones que no hayan recibido.
HOMEWORK
Homework is one of the most important aspects of a student’s education. The function of homework is to reinforce the lesson given by the teacher during the day. Each student will receive a “Homework Agenda” which will reflect the daily assignment of the classroom. Your duty is to check that your child records daily the homework, and to sign it when the homework is completed. Therefore, it is very important that you check your child’s agenda. In addition to the homework, each student should read independently at home for 30 minutes each day. Parents should read aloud in English and Spanish to younger children each day.
TAREAS
La tarea es uno de los aspectos más importantes en la educación de un estudiante. La función de la tarea es la de reforzar la lección ofrecida por el maestro durante el día; así como también, en la práctica y comprensión del tema tratado. Cada estudiante recibirá una “Agenda de Tareas” la cual deberá reflejar las asignaciones diarias del salón de clase. Su deber es de supervisar que su niño haya registrado diariamente la tarea y firmar en dicha agenda cada entrada una vez terminada la tarea. Por lo tanto es muy importante que usted revise esta agenda. Además de las tareas, los estudiantes deben de leer independientemente 30 minutos cada día. Los padres deben de leerles en voz alta a los niños más pequeños, tanto en español como en inglés.
UNIFORM POLICY
P.S. 189 has a dress code policy which is: white collar shirt and navy blue pants for boys, and white collar blouse and navy blue skirts or pants for girls. Students may wear sneakers but no sandals or open shoes.
POLÍTICA SOBRE EL USO DE UNIFORMES
La Escuela Primaria 189 (E. P. 189), tiene una política a nivel escolar sobre el código de vestimenta: Camisa blanca con cuello y pantalones azul oscuro para los niños. Blusa blanca con cuello, faldas, yompas, ó pantalones azul oscuro para las niñas. Los zapatos deben ser negros ó tenis.
DISCIPLINARY CODE
It is imperative that students understand the rules and regulations of school. We appreciate your cooperation by reading these documents with your parents. All students will receive a copy of the NYC Code of Discipline.
CÓDIGO DISCIPLINARIO
Es imperativo que los padres y los estudiantes entiendan las normas y regulaciones de la escuela. Nosotros apreciamos su cooperación leyendo este documento con sus padres. Todos los estudiantes recibirán una copia del Código Disciplinario de la Ciudad de NY.
AFTER SCHOOL PROGRAMS
There are many opportunities for students to participate in programs offered at PS 189. Some examples are: Tae Kwon Do, After School Chess, Cross Stitch classes, Yoga and After School Literacy and Homework help (OST and SES). Please look for notices of classes for 2008-2009.
PROGRAMAS DESPUES DE LA ESCUELA
Hay muchas oportunidades para que los estudiantes participen en los programas ofrecidos en nuestra escuela. Por ejemplo: Tae Kwon Do, Clases de Ajedrez, Clases de Punto Cruz, Clases de Yoga y Clases de Literatura y ayuda de tareas (OST y SES). Por favor busque los anuncios para las clases del 2008 – 2009.
REPORT CARDS AND PARENT/TEACHER CONFERENCES
Each student will receive 3 report cards during the school year, in November, March and June and 2 progress reports, in October and January. There will be Parent/Teacher conferences twice in the school year, November and March. We ask students to remind their parents to attend these conferences.
Nov. 20 2008, 1:00-3:00 pm & 5:30-8:00 pm
March/marzo 19 2009, 1:00-3:00 PM & 5:30-8:00 PM
REPORTE DE NOTAS Y CONFERENCIAS DE PADRES Y MAESTROS
Cada estudiante recibirá 3 reportes de notas durante el año escolar (en Noviembre, Marzo y Junio) y dos reportes sobre el progreso de su hijo, en octubre y en enero. Habrá dos conferencias de padres y maestros durante el año escolar, noviembre y marzo. Les pedimos a los estudiantes que le recuerden a sus padres a que asistan a éstas conferencias.
Report Cards/Progress Report
Reporte de Notas/ Reportes de Progreso
P.S 189 Progress Report
Reporte del Progreso de la E. P. 189 Mid October/
Mediado de Octubre Students take home
Los estudiantes lo llevan
P. S. 189 Report Card
Reporte de Notas de la E. P. 189 November 20th
20 de Noviembre Parents pick up
Los padres la recogen
P. S. 189 Progress
Progreso de la E. P. 189 End of January
Final de enero Possible hold over notices mailed
Notificación de posibilidad de repetir se
envían por correo.
NYC Report Card
Reporte de la Ciudad de NY March 19th
19 de marzo Parents pick up
Los padres recogen el reporte
NYC Report Card
Reporte de la Ciudad de NY June 26th
26 de junio Students take home
GUIDANCE COUNSELOR PROGRAM
Through a comprehensive guidance approach, teachers, administrators and support staff can assist students in dealing with stress and academic problems. PS 189 is committed to provide a safe and secure environment conducive to learning. To reach this goal, P. S. 189 has a guidance team who will meet with parents and students to address academic and social issues. Guidance Counselors can direct parents to additional support services available in our community.
PROGRAMA DE GUÍA Y CONSEJERÍA
A través de un programa comprensivo de guía y consejería, los maestros, administradores y personal de apoyo pueden ayudar a los estudiantes a lidiar con los problemas de presiones sociales y académicas. La E.P. 189 está dedicada a proveer seguridad emocional y un sano ambiente socio-académico. Para lograr esa meta, la E.P. 189 cuenta con un equipo de conserjería el cual se reúne con el padre y el estudiante para resolver situaciones tanto académicas como de índice social. Los consejeros pueden dirigir as los padres a algunos servicios de apoyo con los que contamos en nuestra comunidad.
DEPARTMENT OF EDUCATION WEBSITE Students can find useful information regarding schools and programs at www.schools.nyc.gov type in M189 to view P.S. 189.
RED CIBERNETICA DEL DEPARTAMENTO DE EDUCACION Los estudiantes pueden encontrar informaciones beneficiosas relacionadas a escuelas y programas www.schools.nyc.gov escriba M189 para visitar E. P. 189.
School Year Calendar 2008-2009/Calendario del Año Escolar 2008-2009
September 2
2 de Septiembre First day of school for all students Primer día de escuela para todos
los estudiantes
September 2 & 3
2 y 3 de Septiembre Early dismissal for Kindergarten students Only Salida Temprana para estudiantes
de Jardín Infantil Solamente
September 30 & October 1
30 de Septiembre y 1 de octubre Rosh Hashanah
No School Rosh Hashanah
No habrá clase
October 9
9 de octubre Yom Kippur
No School Yom Kippur
No habrá clase
October 13
13 de Octubre Columbus Day
No School Día de Cristóbal Colon
No habrá clase
November 4
4 de Noviembre
Election Day
Students will not be in attendance Día de Elecciones
Estudiantes no tendrán clase
November 11
11 de Noviembre Veterans Day
No School Día de los Veteranos
No habrá clase
November 16 – 22
16 – 22 noviembre Open School Week Semana de Escuela Abierta
November 20
20 de noviembre Parent-Teacher Conferences in the
Afternoon & Evening (PS 189) Conferencia De Padre y Maestros en
la Tarde y Noche (EP 189)
November 27 & 28
27 y 28 de Noviembre Thanksgiving Day
No School Día de Acción de Gracias
No habrá clase
December 24 - January 2
24 de Diciembre - 2 de Enero
Winter Recess
Students return to school on
January 5 Receso de Invierno
Estudiantes regresan a clase el
5 de Enero
January 12-14
January 19
19 de Enero
ELA Exams
Dr. Martin Luther King, Jr. Day
No School Exámenes de lectura
Día del Dr. Martín Luther King, Jr.
No habrá clase
February 16-20
16-20 de Febrero
Midwinter Recess
No School Receso de Pleno Invierno
No habrá clase
March 3-5
March 19
19 de marzo
Math Exams
Parent-Teacher Conferences in the
Afternoon & Evening (PS 189) Exàmenes de Matemáticas
Conferencia De Padre y Maestros en la
Tarde y Noche (EP 189)
April 9-17
9-17 de Abril
Spring Recess
No School Receso de Primavera
No habrá clase
May 8
May 25
25 de Mayo
4th grade Science Exams
Memorial Day
No School Exámenes de Ciencias de 4to grado
Día de Conmemoración
No habrá clase
June 4
4 de Junio